SONALI BENDRE in SARFAROSH (1999)
Kaash koi aisi hawa chale;
Kaun kiska hai, yeh pata chale
“کب مہکے گی فصلِ گل، کب بہکے گا میخانہ… کب صبحِ سخن ہو گی، کب شامِ نظر ہو گی When will the season of flowers bloom? When will the wine turn intoxicating When will the dawn of togetherness be? When will the dusk of love begin? Kab Mehke-gi Fasle Gul, Kab Behke-ga Maikhana Kab Subh Suhkan Hogi, Kab Shaam-e Nazar Hogi”— Faiz
“All the stars of your midnight and mine are riddled with wounds;”— Faiz Ahmad Faiz, from In Your Eyes and Mine (tr. by Naomi Lazard)
– Faiz Ahmed Faiz (1911-1984), “Stanza”
in “Poems by Faiz”, translated from the Urdu by V.G. Kiernan
“Green was the silence, wet was the light, the month of June trembled like a butterfly.”— Pablo Neruda, from “XL,” 100 Love Sonnets (University of Texas Press, 1986)
solar power / arriving in 2021 … patience is a virtue